Cześć! W zeszłym tygodniu zapoznaliśmy się bliżej z tematem idiomów oraz konkretnych przykładów w języku angielskim. Dziś będziemy kontynuować ten temat, jednakże dla języka hiszpańskiego.
Zatem jeszcze raz dla przypomnienia: idiom to wyrażenie, które używane jest w znaczeniu przenośnym, a nie dosłownym. Szacuje się, że w języku angielskim istnieje ponad 25 tysięcy takich wyrażeń, a liczba ta stale rośnie. Jak to wygląda w języku hiszpańskim? Podobnie jak w języku angielskim, hiszpański zawiera wiele idiomów w codziennej komunikacji. Niektóre z nich mają swoje odpowiedniki w innych językach, ale duża część z nich jest prawie niemożliwa do przetłumaczenia. Tak jak w przypadku angielskiego, w języku hiszpańskim możemy po części domyślić się znaczenia danego idiomu z kontekstu rozmowy, ale w wielu przypadkach niemożliwym jest zrozumienie idiomu nawet jeżeli operujemy językiem hiszpańskim na wysokim poziomie.
Czy wiedzieliście, że język hiszpański jest drugim najpowszechniej używanym językiem na Ziemi? W roku 2006 oceniano, że posługuje się nim jako językiem ojczystym około 650 milionów ludzi na siedmiu kontynentach. Ogromna liczba ludzi uczy się tego pięknego języka w szkołach oraz prywatnie, więc już dziś możemy śmiało stwierdzić, że jest to bardzo popularny język. Z ostatnich statystyk wynika, że jest on zaraz po języku chińskim.
Hiszpański zalicza się do najłatwiejszych języków do nauki
Powodów jest kilka. Przede wszystkim nieskomplikowana wymowa. Język hiszpański jest językiem fonetycznym – podobnie jak w przypadku języka polskiego – patrząc na dane słowo wiemy jak je wymówić (a przynajmniej w większości przypadków). Ponadto, hiszpański jest podobny do łaciny, a co za tym idzie, również do angielskiego, dlatego też łatwo jest odgadnąć znaczenia słów jeżeli znamy już angielski bądź niemiecki.
Wracając do idiomów, większość z nich jest typowa dla danego kraju czy regionu, z którego pochodzą. Z uwagi na popularność tego języka, ich liczba również jest ogromna. Oznacza to tyle, że idiomy z Hiszpanii różnić się będą od tych używanych w innych krajach takich jak Meksyk, Argentyna czy Kolumbia.
Przykłady idiomów w języku hiszpańskim
Idiom | Dosłowne tłumaczenie | Znaczenie |
Tener vista de lince | Mieć wzrok rysia | Mieć doskonały wzrok |
Ser un gallina | Być kurą | Być tchórzem |
Ser un melón | Być melonem | Być niezbyt inteligentnym |
Temblar como un flan | Być chwiejnym jak budyń | Być bardzo nerwowym |
Tener la negra | Mieć czarny kolor | Mieć pecha |
Dar en el blanco | Dorzucać biel | Mieć rację |
Przysłowie
Ahora que hay modo.
Dosłowne tłumaczenie to: Teraz, gdy jest na to sposób. To przysłowie ma inne, aczkolwiek podobne znaczenie w języku polskim. Oznacza ono tyle samo co nasze kuj żelazo, póki gorące. Używamy takiego przysłowia, gdy sytuacja wymaga podjęcia natychmiastowych, kolejnych kroków.
Dla tych, którzy wytrwali do końca i chcą dowiedzieć się czegoś więcej o języku hiszpańskim, mam ciekawostkę. Czy wiecie skąd pochodzi znane wszystkim słowo adiós(do widzenia)? Pochodzi ono od wyrażenia: a Dios te encomiendo (powierzam cię Bogu). Skrócono je ze względu na wygodę i częstotliwość użycia.
Adiós
Dan
Jeżeli macie jakieś pytania SKONTAKTUJCIE się z nami!
Sprawdźcie naszą najnowszą OFERTĘ kursów stacjonarnych!
Preferujecie naukę online? Zapraszamy! [KLIK]